This paper discusses the current status and recent developments of OPUS, a growing resource of parallel corpora and related tools. OPUS aims to provide freely available data sets in various formats, along with basic annotation, for computational linguistics, translation studies, and cross-linguistic corpus studies. The paper highlights new data sets, additional annotation tools, and essential interfaces and online services included in the project. OPUS currently covers over 90 languages with more than 3,800 language pairs, totaling over 40 billion tokens in 2.7 billion parallel units. Recent extensions include large collections such as ECB, MBS, OpenSubtitles2011, TEP, and WikiSource. The paper also details the process of cleaning and aligning subtitle data from OpenSubtitles2011, which is a significant resource for machine translation and other applications. Additionally, OPUS now offers various download formats for all subcorpora and a multilingual concordance tool for searching the database. Future plans include adding dependency information and user contributions to the collection.This paper discusses the current status and recent developments of OPUS, a growing resource of parallel corpora and related tools. OPUS aims to provide freely available data sets in various formats, along with basic annotation, for computational linguistics, translation studies, and cross-linguistic corpus studies. The paper highlights new data sets, additional annotation tools, and essential interfaces and online services included in the project. OPUS currently covers over 90 languages with more than 3,800 language pairs, totaling over 40 billion tokens in 2.7 billion parallel units. Recent extensions include large collections such as ECB, MBS, OpenSubtitles2011, TEP, and WikiSource. The paper also details the process of cleaning and aligning subtitle data from OpenSubtitles2011, which is a significant resource for machine translation and other applications. Additionally, OPUS now offers various download formats for all subcorpora and a multilingual concordance tool for searching the database. Future plans include adding dependency information and user contributions to the collection.