The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation

The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation

1 June 2004 | Franz Josef Och, Hermann Ney
The alignment template approach to statistical machine translation is a phrase-based method that allows for many-to-many word relationships and considers contextual information. It uses a log-linear model to integrate various knowledge sources and perform discriminative training. This approach is more flexible than traditional systems and is evaluated on three tasks: German-English VERBMOBIL, French-English HANSARDS, and Chinese-English NIST. The alignment template system outperforms single-word-based models in these tasks, achieving statistically significant improvements. The model uses alignment templates, which include word alignments and word classes, to learn phrase translations. The system is trained using statistical alignment models and features such as phrase alignment, word selection, and language model features. The search algorithm uses beam search with pruning to efficiently find the optimal translation. The model is evaluated on multiple tasks and shows superior performance compared to other systems. The approach is based on log-linear modeling, which allows for a generalization of the source-channel framework and enables the use of phrase-based translation. The model is data-driven and does not require linguistically annotated corpora. The search algorithm balances efficiency and quality by adjusting the beam size and using heuristic functions to reduce search errors. The model's effectiveness is demonstrated through its performance on various translation tasks.The alignment template approach to statistical machine translation is a phrase-based method that allows for many-to-many word relationships and considers contextual information. It uses a log-linear model to integrate various knowledge sources and perform discriminative training. This approach is more flexible than traditional systems and is evaluated on three tasks: German-English VERBMOBIL, French-English HANSARDS, and Chinese-English NIST. The alignment template system outperforms single-word-based models in these tasks, achieving statistically significant improvements. The model uses alignment templates, which include word alignments and word classes, to learn phrase translations. The system is trained using statistical alignment models and features such as phrase alignment, word selection, and language model features. The search algorithm uses beam search with pruning to efficiently find the optimal translation. The model is evaluated on multiple tasks and shows superior performance compared to other systems. The approach is based on log-linear modeling, which allows for a generalization of the source-channel framework and enables the use of phrase-based translation. The model is data-driven and does not require linguistically annotated corpora. The search algorithm balances efficiency and quality by adjusting the beam size and using heuristic functions to reduce search errors. The model's effectiveness is demonstrated through its performance on various translation tasks.
Reach us at info@study.space