This study investigates the process of translating Indonesian newspaper titles into English, aiming to determine the students' ability to provide equivalent English titles. The research uses a case study approach with 15 sixth-semester students from the English Department at Hasanuddin University. The data collection method involves discussing instructions with students before they start translating 15 newspaper headlines. The data were analyzed using descriptive analysis, focusing on grammatical errors, tense usage, diction, and passive voice. The results show that students' performance varies, with some titles receiving higher percentages of correct answers due to familiarity with the content or vocabulary. Common errors include subject-verb agreement, inappropriate diction, and tense usage. The study suggests that students improve their translation skills by reading local newspapers and English-language publications, which helps them understand globalization and enhances their vocabulary and grammar.This study investigates the process of translating Indonesian newspaper titles into English, aiming to determine the students' ability to provide equivalent English titles. The research uses a case study approach with 15 sixth-semester students from the English Department at Hasanuddin University. The data collection method involves discussing instructions with students before they start translating 15 newspaper headlines. The data were analyzed using descriptive analysis, focusing on grammatical errors, tense usage, diction, and passive voice. The results show that students' performance varies, with some titles receiving higher percentages of correct answers due to familiarity with the content or vocabulary. Common errors include subject-verb agreement, inappropriate diction, and tense usage. The study suggests that students improve their translation skills by reading local newspapers and English-language publications, which helps them understand globalization and enhances their vocabulary and grammar.