19 November 2010 | Fenna van Nes · Tineke Abma · Hans Jonsson · Dorly Deeg
This article explores the challenges of language differences in qualitative research, particularly when participants and the main researcher share a non-English native language but the findings are published in English. The authors argue that interpretation of meaning is central to qualitative research, and translation can lead to the loss of meaning, affecting the validity of the study. They discuss specific challenges in translating findings, quotations, and back-translating to the original language, emphasizing the importance of using professional translators and maintaining transparency in the translation process. The article provides recommendations to minimize the loss of meaning, such as using fluid descriptions of meanings, operating as a translation moderator with a professional translator, and discussing translation issues in the research article. The authors also suggest further research to gather insights from non-English researchers who have published in English and to develop guidelines for cross-English qualitative research.This article explores the challenges of language differences in qualitative research, particularly when participants and the main researcher share a non-English native language but the findings are published in English. The authors argue that interpretation of meaning is central to qualitative research, and translation can lead to the loss of meaning, affecting the validity of the study. They discuss specific challenges in translating findings, quotations, and back-translating to the original language, emphasizing the importance of using professional translators and maintaining transparency in the translation process. The article provides recommendations to minimize the loss of meaning, such as using fluid descriptions of meanings, operating as a translation moderator with a professional translator, and discussing translation issues in the research article. The authors also suggest further research to gather insights from non-English researchers who have published in English and to develop guidelines for cross-English qualitative research.